- Sep 27 Wed 2017 12:18
<a href="http://www.77260931.com.tw/">有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社</a>.T
- Nov 28 Wed 2018 05:23
《青青校樹》vs.《驪歌》
- Nov 27 Tue 2018 11:20
翻譯理論有什麼用?
胡帕語翻譯
然則不行否定,很多學者精心建構出來的翻譯理論並未遭到譯者接待,其中一個主要緣由就是術語系統繁複,分歧學派都自創一套專用系統,常人若未習得這些大量術語以進入該套系統的脈絡內,就難以理解這些學者的抽象論說翻譯並且專業術語離開平常說話用法愈遠仿佛就顯得理論愈純潔,最後致使只限於少數學者在象牙塔內自命不凡,自絕與外在翻譯市場實際對話,理論和實務幾近完全脫鉤翻譯這就難怪會引起職業譯者的不滿或甚至不放在眼裏,因為這些學者的闡述自始從未把譯者工作上的需求考慮在內。不外並非所有的翻譯理論都是離開實務,也有很多理論是從說話功能或文天職析對照的角度來檢視翻譯運動,理論與實務的關係就十分慎密,二者可互相印證分析而互惠,例如翻譯功能理論學派(functional theories of translation)就具有高度指點翻譯實踐的意涵,值得翻譯工作者參考運用。 簡言之,不是所有翻譯理論都與現實譯事無涉,部分理論還是與實務互相關註,更是相輔相成翻譯
- Nov 22 Thu 2018 12:44
(翻譯)推特的資料探勘記載了全球情緒模組
- Nov 22 Thu 2018 05:25
「君」與「君のこと」的差別
- Nov 22 Thu 2018 05:25
「君」與「君のこと」的差別
- Nov 22 Thu 2018 05:25
「君」與「君のこと」的差別
- Nov 19 Mon 2018 17:11
美國科技媒體electrek報道ionex跟22motors的合作