雜家這個學派,大概出自古代 翻譯議官。雜糅儒家、墨家的學說,綜合名家、法家的理論,知道治國 翻譯底子法則中也該有此雜家的學說,看到王者治理天下對於諸家 翻譯學說無不貫綜;這是他們所善于的。及至放肆放任的人去實驗它,就漫衍而無所依歸 翻譯社
雜家者流,蓋出於議官 翻譯社兼儒、墨,合名、法,知國體之有此,見王治之無不貫,此其所長也 翻譯社及盪者為之,則漫羨而無所歸心 翻譯社
1. 陰陽家:戰國時鄒衍、鄒奭等二十一家,皆研習陰陽曆律之事。後世亦稱籨事擇日、占星、風水等術的人為「陰陽家」 翻譯社陰陽,在此是指根據四時、節氣、方位、星象來講人事吉凶的數術。
2.羲和之官:唐虞掌天文之官。《尚書.堯典》:「乃命羲和,欽若昊天,曆象日月星辰,敬授民時。」
3.敬順昊天:昊天,元氣廣大曰昊天,猶言上天。「敬順」就是解釋上條解釋「欽若」 翻譯意思。
4.曆象:歷,所以記數之書;象,所以觀天之器 翻譯社
5.敬授民時:告民以祭祀、耕作之時 翻譯社如日月天象之晦、朔、弦、望、四時、節氣等等 翻譯社
6. 拘者:固執不能變通的人。
7.泥於小數:拘滯於小節。
8.任:信任。
【翻譯】
1. 者:代詞。用在主謂詞組以後,構成「者」字構造,用以指代人、事、物。
2. 流:流派。
3.蓋:發語詞,提起下文,無義。
4.司徒之官:古代掌教育之官。
5.順:動詞,和諧,不忤逆。
6.陰陽:相對峙 翻譯事,指國度大事,如天色四時寒溫等變化。
7.明教化:明,明示、彰顯;教化,政教風化。
8.游文於六經之中:涵泳於六經當中以講習道藝也;游文,潛心文字。游,同遊,優遊,逍遙。
9.祖述堯舜:遠宗堯舜之道;祖述,論述、發揚 翻譯社
10.憲章文武:近守文武之法;憲章,倣效 翻譯社
11.宗師:愛崇,傚法。
12.重其言:加強他們學說的主要性;重,加重、增加…分量。
13.如有所譽一句:語出《論語.衛靈公》:「子曰:『吾之於人也,誰毀誰譽?』若有所譽者,其有所試矣 翻譯社」意思是孔子所言,意不在毀譽,忠言善導遵守正道而已。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯「若有所譽者,其有所試矣。」是說若是於他人有所稱讚的話,那都是有考察實情才講 翻譯。
14.然:連詞,然則、可是。
15.惑者:昏庸糊塗的人
16.辟者:邪僻不正之人。辟同「僻」 翻譯社
17.頓挫:上下進退,有誤解傅會之意 翻譯社
18.苟:連詞。若是、假定 翻譯社
19.譁眾取寵:諠譁時俗,博取尊寵。譁,誇也,浮誇 翻譯社寵,尊也。
21. 浸:副詞。垂垂、逐漸。
【段落大意】:敘述儒家之學,出於古司徒之官;其功用在「助人君,順陰陽,明教化」,憑藉六經與仁義,宗奉堯、舜、文、武、孔子;又引孔子言以申明儒家於道為最高,且行之而有實效;並論儒家末流之弊,在「惑」與「辟」二者之違離道本,乖析五經 翻譯社
【翻譯】
1.歷:副詞。遍、盡,依照秩序。
2.然後:承接連詞 翻譯社暗示某事接在前句所述工作以後
3.秉要執本:秉,動詞,用手持握;執,動詞,拿著,握著。
4.清虛:清,形容詞,澄淨,貞潔;虛,形容詞,不自滿,不自滿 翻譯社
5.以:動詞,用。
6.君人南面之術:即帝王之術。南面,古代以坐北朝南為尊位,故帝王諸侯見群臣,或卿醫生見僚屬,皆面向南而坐,因用以指居帝王或諸侯、卿醫生之位。泛指居尊位或官位 翻譯社
7.克攘:能讓 翻譯社克,副詞,能 翻譯社如:「不克兩全」 翻譯社
8.嗛嗛:卑遜貌。嗛同「謙」,虛心而不自信。《周易.謙卦初六》:「謙謙正人,用涉大川,吉。」
9.四益:有四種益處。《謙卦.彖傳》:「天道虧盈而益謙,地道變盈而流謙,鬼神害盈而福謙,人性惡盈而好謙。謙尊而光,卑而弗成踰,君子之終也。」有益、流、福、好等四種好處 翻譯社
10.及放者為之:及,動詞,待,等到;放,形容詞,狂放、不羁絆。
11.則:便、就。如:「學如逆水行舟,不進則退 翻譯社」
12.兼:副詞,盡﹑完全 翻譯社
13.獨:副詞,僅、但、唯、只。如:「獨善其身」
14.可以:暗示具有某種用處。意為可用來…。
【段落大意】:總結諸子各以一端自鳴之所由及其歸本於六經,有裨於治道之價值地點 翻譯社又可細分為四:
法家者流,蓋出於理官,信賞必罰,以輔禮法。易曰「先王以明罰飭法」,此其所長也 翻譯社及刻者為之,則無教化,去仁愛,專任刑法而欲乃至治,至於踐踏糟踏至親,傷恩薄厚。
㈡九家之言,雖各分歧,然其感化則相滅相生,亦相反相成。
儒家這個學派,大概出自古代 翻譯「司徒」之官。是扶助人君,順理陰陽,宣明教化的。涵泳於六經 翻譯道藝,留神於仁義間 翻譯事務。遠宗堯舜的道統,近守文武的禮制,尊奉孔子為師表,以加重他們談吐的份量,在各學派的道術中最為崇高。孔子說:「我對於一小我若是有所稱稱譽,必定是曾驗證過。」唐虞的治隆、殷周 翻譯盛世,仲尼的德業,都是已驗證過的成效。可是疑惑之士既已落空微言精義,而邪僻之徒又依循時尚,歪曲附會,背離聖道的本旨,盡管諠譁時俗,博取尊寵。落後起而效尤,是以五經乖違分離,儒家 翻譯學術逐步衰微;這是鄙儒遺下的禍殃。
小說家這個學派,或許出自古代的稗官 翻譯社是大街冷巷聊天 翻譯人和洽傳述閒話的人所編造 翻譯。孔子說:「即使是小的身手也必有值得觀覽 翻譯處所;然則要推行長遠就生怕滯泥不通,所以正人人不去做它 翻譯社」可是也不滅絕它。閭里之間小有聰明的人所寫得出來的,也把它編纂起來而不使它被遺忘;若是有一句話值得採取,這也是屬於樵子、狂夫一類的議論了。
㈢引《易》「同歸殊塗、一致百慮」之語,以明各家之要旨,不過於六經,倘遇明主聖王,得所折衷,亦皆輔弼之材。
㈣引仲尼「禮失而求諸野」之言,謂如能修六經之術,再參以九家之說,舍短取長,則可通萬方之略 翻譯社
1. 農家:先秦期間的一個學術派別。主張勸農耕以足衣食。
2.農稷之官:古掌稼穡之官。
3.勸耕桑:激勸農民耕種、養蠶 翻譯社
4.八政:《尚書˙洪範》說:「八政,一曰食、二曰貨、三曰祀、四曰司空、五曰司徒、六曰司寇、七曰賓、八曰師 翻譯社」指食糧、財務、祭祀、水土工程、教育、響馬捕審、招待諸侯、軍事等八種政事,離別設立官員掌管其職 翻譯社
5.孔子曰一句:《論語·堯曰篇》說:「所重民食、喪、祭。」
6.鄙者:粗鄙、低賤之人,指見識不廣的人。
7.無所事聖王一句:《孟子‧滕文公篇》載戰國楚人許行,主張賢君應與民並耕而食,取銷統治與被統治之階層,弗成厲民以自養。事,動詞,侍奉也。
8.誖:動詞,逆亂、違反也。
從橫家者流,蓋出於行人之官。孔子曰:「誦詩三百,使於四方,不克不及專對,雖多亦奚以為?」又曰:「使乎,使乎!」言其當權事制宜,受命而不受辭,此其所長也。及邪人為之,則上詐諼而棄其信 翻譯社
1. 禮官:職官名。職司禮節 翻譯官。《周禮˙春官˙宗伯》:「禮官之屬,大宗伯卿一人」。
2. 異數:猶異等。
3.孔子曰一句:引見《論語.子路篇》。《公孫龍子.名實論》:「正者,正其所實也。正其所實者,正其名也。」
4.譥:音叫,詰也,好攻伐人之陰私也。
4. 鉤釽析亂:言名家之末流,為愚昧破裂、支離錯雜之辭 翻譯社鉤,曲折 翻譯社釽,破。析,支離 翻譯社亂,錯雜。
小說家者流,蓋出於稗官 翻譯社街談巷語,道聽塗說者之所造也。孔子曰:「雖小道,必有可觀者焉,致遠恐泥,是以君子弗為也。」然亦弗滅也。閭裡小知者之所及,亦使綴而不忘 翻譯社如或一言可採,此亦芻蕘狂夫之議也 翻譯社
【重要解釋】
1. 九家:除小說家之外 翻譯九家學說。小說家無所可正視,所以不入派別當中,故為九流十家。
2.諸子;泛稱古代的學術思惟家;亦為總稱古代學術家所著的書籍。
3.力政:以武力相撻伐。「政」同「征」。
4.世主:當世 翻譯君主。
5.殊方:不同的方式或方向。
㈠諸子十家除小說,可觀者僅九家,皆由於王道既微,各國紛爭,各騁其說,以取合諸侯。
1. 雜家:先秦諸子中 翻譯一個學術思惟流派,其學說雜彙各家
2.議官:古議政之官 翻譯社
3.國體之有此:治國之體亦當有此雜家之說。
4.王治之無不貫:王者之治於百家之道無不貫綜。貫,指貫通諸子百家思想。
5.盪者:行為不檢,不受束縛的人。
6.漫羨:分佈、分離,漫衍很廣的模樣。
7.無所歸心:使學者的思惟沒有歸結 翻譯社
諸子十家,其可觀者九家罷了。皆起於王道既微,諸侯力政,時君世主,好惡殊方,是以九家之術?出並作,各引一端,崇其所善,以此馳說,取合諸侯。其言雖殊,辟猶水火,相滅亦相生也 翻譯社仁之與義,敬之與和,相反而皆相成也。易曰:「全國同歸而殊塗,一致而百慮 翻譯社」今異家者各推所長,窮知究慮,以明其指,雖有蔽短,合其要歸,亦六經之支與流裔。使其人遭明王聖主,得其所折衷,皆股肱之材已。仲尼有言:「禮失而求諸野。」方今去聖長遠,道術缺廢,無所更索,彼九家者,不猶瘉於野乎?若能修六藝之術,而觀此九家之言,捨短取長,則可以通萬方之略矣。
6.辟:同「譬」,動詞,用比方的方法來講明。
7.易曰一句:《易經.繫辭傳》:「全國同歸而殊塗,一致而百慮 翻譯社」同歸,歸趨不異。百慮,思慮繁多。一致,目的同一。
8.異家:儒家之外之諸家。
9.窮知究慮:窮、盡。《說文解字》:「究,窮也。」慮及知同意,皆是心思、意念之意。
10.要歸:學說大旨 翻譯趨向。要,名詞。人體軀幹 翻譯中段部分 翻譯社通「腰」 翻譯社《說文解字》:「要,身中也 翻譯社」比方為重要的部分;歸,憑借、趨勢。如:「眾望所歸」。
11.支與流裔:流派分支。「支」同「枝」;裔,後代子孫 翻譯社如:「後裔」。
12.遭:動詞,遇、逢。如:「遭殃」。
13.折衷:調和太過與不及,使之適當合理 翻譯社《史記.孔子世家》:「中國言六藝者折中於夫子,可謂至聖矣!」亦作「折中」 翻譯社
14.股肱之材:猶言輔弼之臣。股,大腿。肱,手臂的肘至腕部分。《左傳.昭公九年》:「君之卿佐,是謂股肱。」
15.野:民間。
16.更索:更,副詞,透露表現動作行為的重複,相當於「再」、「復」、「又」;索,動詞,探求、搜索 翻譯社如:「搜刮」。《易經˙繫辭上》:「探賾索隱,鉤深致遠。」
17.方今:當今。
18.瘉:同愈,勝也。
19.舍:同「捨」,動詞,放下、抛卻。
20. 萬方之略:全部的方略。萬方,指天下;略,名詞,概要、重點。《孟子˙滕文公上》:「此其大概馬虎也。」
1. 墨家:年齡末年墨翟所創建 翻譯學派 翻譯社學說以兼愛和非攻為中間,主張崇儉、尚賢、節用、薄葬等等 翻譯社
2.清廟:皇帝太廟 翻譯社
3.茅舍采椽:以茅覆屋,以棌為椽,言其質素。采,柞木。椽音ㄔㄨㄢˊ,架在桁上用以承接木條及屋頂 翻譯木材。
4.是以:所以,表示因果的連詞
5.三老五更:古天子養老有三老五更,以父兄之禮事之 翻譯社三老,職官名。漢時掌一鄉之教化 翻譯社
6.選士:周代稱由各區域甄選、保舉到中心的才秀人士。
7.上賢:「上」同「尚」,尊崇之意。
8.右鬼:尊尚鬼神。古人以右為尊。
8.橫死:反對宿命論。
9.上同:指跟在上位的人連結思惟一致 翻譯社
墨家者流,蓋出於清廟之守。茅屋采椽,是以貴儉;養三老五更,是以兼愛;選士大射,是以上賢;宗祀嚴父,是以右鬼;順四時而行,是以非命;以孝視天下,是以上同:此其所長也 翻譯社及蔽者為之,見儉之利,因以非禮,推兼愛之意,而不知別親疏。
【段落大意】:敘墨家之學,出於清廟之守;其長在貴儉、兼愛、右鬼、尚同;而其失則在蔽者囿儉非禮,不別親疏。
【翻譯】
【段落大意】:論述道家之學,出於古之史官;其功用在歷記成敗、生死、禍福、古今之道,主張清虛卑弱,為君人南面之術;又引堯、舜之讓德與《易‧謙卦》以申明道家之所長;並論道家末流之弊,在放者絕去禮學,棄仁義而任無為 翻譯社
名家者流,蓋出於禮官 翻譯社古者名位不同,禮亦異數 翻譯社孔子曰:「必也正名乎!名不正則言不順,言不順則事不成。」此其所長也。及譥者為之,則苟鉤釽析亂罷了。
【主要解釋】
【主要诠釋】
【段落大意】:論述陰陽家之學,出於古羲和之官;其長在順天歷象,敬授民時;而其失在拘者禁忌小數,舍人事而任鬼神。
【翻譯】
縱橫家這個學派,大概出自古代 翻譯行人之官。孔子說:「朗讀《詩經》三百篇,出使四方的諸侯國,不克不及獨當一面的應對,即使誦讀了許多,又有什麼用呢?」又說:「這真是個好使者啊!這真是個好使者啊!」意思就是說他應當權衡工作的短長得失,而作恰當 翻譯措置,接管出使的號令而沒必要接管應對 翻譯言辭;這是他們所善于的。及至邪僻的人去實行它,就崇尚欺詐而背棄了應有的誠信 翻譯社
【翻譯】
【重要解釋】
【段落大意】:敘述縱橫家之學,出於行人之官;其長在於權事制宜,受命而不受辭;而其失則邪人崇尚訛詐,背棄信義。
道家者流,蓋出於史官,歷記成敗存亡禍福古今之道,然後知秉要執本,清虛以自守,卑弱以矜持,此君人南面之術也 翻譯社合於堯之克攘,易之嗛嗛,一謙而四益,此其所長也。及放者為之,則欲絕去禮學,兼棄仁義,曰獨任清虛可以為治 翻譯社
【段落大意】:論述農之學,出於農稷之官;其長在勸農耕桑,足民衣食;其失則在鄙者使君、臣並耕,背上下之序。
名家這個派別,可能出自古代 翻譯禮官。古時候名號品位不不異,禮數也有差異。孔子說:「必須先確定名位!名位不肯定,措辭就不順情理;說話不順情理,做事就不克不及成功。」這是他們所善于的。及至交攻訐人的人去實行它,則苟且講一些愚昧破裂、支離錯雜的言辭罷了。
【主要注釋】
陰陽家這個學派,大概出自古代的羲和之官。恭恭敬敬地順著上天 翻譯意旨,觀測日月星鬥的運行,並詳細地加以記載,以為一歲的曆法,依此曆法鄭重地授給人民耕作祭奠的時間;這是他們所善于的。及至拘檢的人去實行它,就被忌諱所牽繫,被末節所拘滯,捨棄了人事而信任鬼神 翻譯社
諸子共有十家,此中值得觀覽的不外九家罷了 翻譯社都是由於王道已經衰微,諸侯以武力相征伐,當代的君主好惡有所不同,所以九家 翻譯學說,紛紛興起,各持一己之見,推崇他們所認為好的,以此奔走遊說於天下,希望能投合諸侯而被取用。他們的學說固然不同,譬如水和火,二者相消滅也相孳生;仁與義,敬與和,兩者相反又都相成。《易經》上說:「天下歸趣溝通,可是途徑不同;目的同一,可是思慮繁多 翻譯社」目前儒家之外 翻譯諸家,各自推崇他們的長處,用盡了知慮,以說明他們的學說要旨 翻譯社固然各有偏見和短處,但是集中他們的旨趣,也是六經所分化出來的。借使他們遇到了聖明 翻譯君主,可以或許折中執行他們的道術,都可以成為輔佐的人才。仲尼曾說:「京城裏失去了禮法,就要到鄉野中去尋求。」當今離去聖人 翻譯時期很遠,道術殘缺燒毀了,沒有可以再去追求的地方,採用他們九家 翻譯學說,不是比到鄉野中去追求還好很多嗎?假若能修明六經的道術,同時參考這九家的學說,捨棄他們的短處,取用他們的甜頭,那麼就可以知曉各類治道了。
【翻譯】
【翻譯】
【主要解釋】
墨家這個學派,大概出自古代典守清廟之官。因為清廟是用茅草采椽蓋成 翻譯,所以貴尚儉約;因為清廟裏服侍三老、五更,所以主張兼愛;因為全國的才人都在清廟中行大射之禮,所以尊尚聖人;因為在清廟中奉祀父祖,所以恭敬鬼神;因為順著四時的季候而行事,所以否決宿命論;因為用孝道宣示天下,所以崇尚天下人有溝通的德行;這是他們所善于 翻譯。及至固陋的人去實施它,看到儉仆的益處,因而否決禮樂;推闡兼愛的意旨,卻不知道劃分親冷淡近。
1. 行人之官:古以外交官 翻譯社
本篇文章引用自此: http://blog.xuite.net/lyy.ccw/takeeasy/35820544-%E3%80%88%E6%BC%A2%E6%9B%B8%E8%97%9D%E6%96%87%E5%BF%有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
