耐諾斯克挪威文翻譯本文來自: http://blog.udn.com/kurtr318p3e/111527621有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯公司 英文翻譯荷蘭文翻譯社
以下內文出自: http://blog.udn.com/warrencl06pw/104466303有關各國語文翻譯公證的問題迎接諮詢華碩翻譯公司02-23690932

文章標籤

robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

筆譯社推薦以下為18禁庇護區= = ----------------------------------------- |櫻線路目前無H場景翻譯Orz | | | |不外...除另外Saber和凜的都有翻譯了 | | | |就是Fate線第14日和UBW線第15日的H sense | | | |翻譯的網站...請去月食之空吧XD(逃 | ----------------------------------------- -- Fate/stay night & Fate/hollow ataraxia Saber是幻想 遠坂凜是胡想 間桐櫻是抱負 Iriya是夢想 Rider是妄圖 Caren是假想 Bazett是亂想 藤姐是免肖想

文章標籤

robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

泰姆奈文翻譯真心感覺做案牍翻譯的很有毅力...
第一次聽到遊戲類翻譯工作內容

文章標籤

robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

筆譯證照

    廖柏森

文章標籤

robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

韓翻中今天閒來無事,就在大陸的電影網站走走, 於是就找了很多大部份人都聽過的片子翻譯名稱, 花了華碩翻譯公司三個多小時,慢慢看吧!有些翻的還蠻可笑的! 台灣翻譯 英文片名 大陸翻譯 1.網住戀愛 Wimbledon 溫布頓 2.陰沉林 The Village 靈異村 3.浮華世界 Vanity Fair 名利場 4.未婚妻的漫長守候 A Very Long Engagement 漫長的婚約 5.凡赫辛 Van Helsing 范海辛 6.鬼訊號 White Noise 白噪音 7.三十姑娘一朵花 13 Going On 30 女孩夢三十 8.航站情緣 The Terminal 幸福終點站 9.超完善嬌妻 The Stepford Wives 複製嬌妻 10.史瑞克2 Shrek 2 怪物史萊克2 11.鬼娃新娘之鬼娃也有種 Seed of Chucky 鬼娃孽種 12.奪魂鋸 Saw 電鋸驚魂 13.麻雀變公主2:皇家有約 The Princess 公主日志2:皇室婚約 14.雷之心靈傳奇 Ray 魂魄歌王 15.北極特快車 The Polar Express 極地特快 16.雙面翻譯 The Interpreter 翻譯風浪 17.手札情緣 The Notebook 戀戀筆記本 18.辣妹過招 Mean Girls 賤女孩 19.親家路窄 Meet the Fockers 拜見岳父大人2 20.計謀迷魂 The Manchurian Candidate 滿洲候選人 21.愛翻譯公司沒法度 Laws of Attraction 誘惑軌則 22.快閃殺手 The Ladykillers 師奶殺手 23.追殺比爾 Kill Bill 殺死比爾 24.哈利波特:阿茲卡班的逃犯 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban 哈利波特3:阿茲卡班的階下囚 25.尋覓新樂土 Finding Neverland 尋覓夢幻島 26.我的失憶女友 50 First Dates 初戀50次 27.大法師:吸魂首部曲 Exorcist: The Beginning 驅魔人前傳 28.王牌冤家 Eternal Sunshine of the Spotless Mind 美麗心靈的永恆陽光 29.麻辣公主 Ella Enchanted 魔法灰姑娘 30.鐵男規避球 Dodgeball: A True Underdog 閃避球的奇跡 31.明天過後 The Day After Tomorrow 後天 32.活人生吃 Dawn of the Dead 活死人拂曉 33.夕照殺神 Collateral 借刀殺人 34.偷情 Closer 偷心 35.大蟒蛇:血蘭花 Anacondas: The Hunt for the Blood Orchid 狂蟒之災2:搜索血蘭 36.阿飛別傳 Alfie 阿爾菲 37.鬼膽神偷 After the Sunset 日落以後 38.誰來晚飯 Guess Who 男生女生口角配 39.哈拉猛男秀 Deuce Bigalow 憨直舞男2 40.黑道比酷 Be Cool 一酷到底 41.再見了,可魯 Quill 導盲犬小Q 42.限制級褓母 The Pacifier 神勇奶爸 43.最終殺陣 Taxi 計程車飆花 44.麻辣女王 Miss Congeniality 選美蜜斯 45.全民情聖 Hitch 全民情敵 46.神鬼玩家 Aviator 遨遊飛翔者 47.大公司小老闆 In Good Company 優勢合作 48.瞞天過海2:當者披靡 Ocean's Twelve 十二羅漢 49.波特萊爾的冒險 A Series of Unfortunate Events 雷蒙‧斯尼奇的不幸歷險 50.總統的女兒 First Daughter 第一女兒 51.灰姑娘的玻璃手機 A Cinderella Story 無線兩心知 52.神鬼認證:神鬼疑雲 The Bourne Supremacy 伯恩的身份2 53.巴黎初體驗 The Dreamers 戲夢巴黎 54.魔戒三部曲:王者再臨 The Lord Of The Rings: Return Of The King 魔戒三部曲:國王歸來 55.天啊ㄚㄚ! RRRrrrr! 叢林羅賓漢 56.高校天后 Confessions of a Teenage 芳華舞會皇后 57.搖滾教室 School of Rock 搖滾黉舍 58.人道汙點 The Human Stain 人道本質 59.戀愛趴趴走 Down with Love 隨愛沉倫 60.當我們黏在一路 Stuck On You 孖住你 61.愛是您‧愛是我 Love Actually 真愛至上 62.皇家威龍 Shanghai Knights 上海軍人 63.兩個頭一個大 Dumb and Dumberer:When Harry Met Lloyd 阿呆和阿瓜2 64.間諜辦囍事 The In Laws 頭號特務對親家 65.大難更生 Cast Away 荒島餘生 66.金法美人 Legally Blonde 律政俏佳人 67.駭客義務完結篇:最後戰爭 The Matrix 黑客帝國3:矩陣革命 68.免死金牌 The Medallion 飛龍再生 69.魔法靈貓 The Cat in the Hat 反鬥靈貓 70.末代軍人 The Last Samurai 最後的軍人 71.蜜糖第一位 Honey 蜜糖兒 72.緣起不滅 Classic 弗成不信緣 73.鬼影人 Gothika 歌西卡 74.張娜拉Oh!Happy Day! Oh! Happy Day 頑皮少女求愛記 75.戀愛,不消翻譯 Lost in Translation 迷失東京 76.神鬼奇航:鬼盜船魔咒 Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl 加勒比海盜 77.蘭花賊 Adaptation 改編腳本 78.我不笨翻譯社所以我有話要說 Babe 小豬瑰寶 79.古墓奇兵 Lara Croft Tomb Raider 古墓儷影 80.我愛一嘴毛 Good Boy! 靈靈狗 81.停機四十天 40 Days and 40 Nights 禁欲40天 82.絕配冤家 How To Lose A Guy In 10 Days 十日拍拖手冊 83.槓上巨室女 Uptown Girls 麻辣瑰寶 84.華碩翻譯公司要飛上天 View from the Top 空姐夢 85.凸搥特派員 Johnny English 憨豆特派員 86.小鬼魔鞋 Like Mike 神通籃球夢 87.華碩翻譯公司好朋侪的戀人是我情人的好朋友 All Over the Guy 一愛到底 88.神鬼拍檔 Bad Company 烏龍同伴 89.驚婚計 Birthday Girl 生日女郎 90.凸槌大亨 Mr. Deeds 迪茲先生 91.天才接班人 Wonder Boys 完善的漢子 92.哈拉上路 Road Trip 四仔觀光團 93.隨身變2 Nutty Professo 肥佬傳授2 94.十全大補男 The Replacements 後備天王 95.一家之鼠 Stuart Little 老鼠兄弟 96.西域威龍 Shanghai Noon 上海正午 97.新娘百分百 Notting Hill 諾丁山 98.魔掌 Idle Hands 製造偶像的手 99.哈啦瑪莉 There's Something About Mary 迷情索瑪莉 100.絕命終結站 Final Destination 死神來了 101.隨身變 The Nutty Professor 怪傳授 102.王牌威龍 Pet Detective 神探飛機頭 103.幻影殺手 Elektra 艾麗卡 104.顫慄時空 The Jacket 靈幻茄克 105.軍人 The Warriors 兵士幫 106.浴血森林 The Rundown 森林馬隊 107.抓狂管訓班 Anger Management 以怒攻怒 108.小鬼間諜 Agent Cody Banks 特務小哥 109.環節陳訴 Minority Report 少數派講述 120.盛夏獅王 Secondhand Lions 愛上這個家 121.他不笨,他是我爸爸 I Am Sam 我是山姆 122.錦繡壞器械 Dirty Pretty Things 天使夜驚情 123.陌頭痞子 8 Mile 8英哩 124.神鬼比武 Catch Me If You Can 貓鼠遊戲 125.有你真好 The Way Home 愛.回家 126.鬼潛艇 Below 深層驚駭 127.不寒而栗:鬼擋路 Jeepers Creepers 2 驚心食人族2 128.瓶中佳麗 Sylvia 希爾維亞 129.勇士們 We Were Soldiers 華碩翻譯公司們曾是戰士 130.急救雷恩大兵 Saving Private Ryan 解救大兵瑞恩 131.迴光陳說 The Final Cut 終究剪接 132. 星際大戰二部曲:複製人周全進攻 Star Wars: Episode I 星戰前傳 2 :克隆人的進攻 133. 泳往直前 Swimming Upstream 脫泳而出 134. 衝出封閉線 Behind Enemy Lines 深切敵後

文章標籤

robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

布吉文翻譯

しょうしょう・おまち・くださいませ

文章標籤

robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

布吉文翻譯

しょうしょう・おまち・くださいませ

文章標籤

robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文口譯好讀網誌版:http://detectivestella.blogspot.tw/2015/02/cp.html   最近看到一篇新聞<電信業時薪破600元 高CP值羨煞上班族>,http://ppt.cc/gVyY 也想來談談華碩翻譯公司的時薪轉變歷程,給本身從入行到而今留點記載翻譯話先說在前頭, 因為每位自由譯者的接案模式大不溝通,要當作專職筆譯的薪水參考可能略嫌粗拙, 頂多算是一點茶餘飯後的閒聊談資吧翻譯    以下進入正文 圖表:http://ppt.cc/GCAA 專/兼職 年度 時薪 接案類型 兼職 2008 150 漫畫 兼職 2009 250 漫畫、手工藝 兼職 2010 353.64 輕小說、推理小說、手工藝 專職 2011 346.21 輕小說、手工藝、影片、一般小說、商管 專職 2012 448.8 輕小說、手工藝、藝術、生涯健康、科普 專職 2013 570.55 漫畫、輕小說、手工藝、藝術、生活健康、科普 專職 2014 701.61 輕小說、生活健康、科普、糊口雜學、食譜、人文哲學 專職 2015 上看800   以2008年我照舊學生時兼職打工的時薪來看,2008年的法定基本時薪是95元,150比 起校內打工100出頭的時薪以及家教時薪300起跳的工作來講,只是薪水中等的工作。不外 後來隨著翻譯速度加快,一個月光翻譯收入也能夠達一萬擺佈(當時的法定最低月薪是1 萬7280元),以一個雙主修學生一學期要修到28學分以上而且兼了三份差(日文打字工讀 、日文家教、日文翻譯)的有限時候來算,翻譯已是當時CP值相當高的工作了,不外這 段兼職時期時候少又加上剛入行經驗不足,確切也比較辛勞(我總記得那是一段沒有沐日 的日子,放假是什麼,能吃嗎?)。   時候快速跳到兼職的最後一年,也就是2010年,這一年比起剛入行的時薪已顯明提 升許多,其時除了翻譯也還兼了台大日文課的教授教養助理工作,固然也有其他黉舍單元最先 找我卒業後當研究助理,但是因為這幾年延續在校內工作接觸的經驗,讓我很想出去外面 闖一闖(?),或許專職筆譯一起頭沒有領固定薪水的助理職不變,不外憑著其時已經有幾 家不亂合作的出版社,此時我已決議要往專職日文筆譯的路走了(哪來的自傲?)。   專職的第一年沒有我想像中輕鬆,但也沒有兼職入行時那麼累,因為多了之前被黉舍 上課綁住的時間,不消邊上課邊工作過著沒日沒夜的日子對我而言已經是幸福了,這一年多 出來的時候也測驗考試多方接觸分歧範疇,雖然時薪幾近持平,不過也獲得良多特殊的經驗 (無論黑白)翻譯   2012年在工作上入手下手有明顯突破,其實專職的第一年從結業後算起來也只有半年時候 ,真實的第一年下半年應當算在2012年才對。之前投的履歷在這段時間起頭陸陸續續有回 應,傍邊不乏許多值得長期合作的好客戶,算是專職翻譯已上軌道的一年。是以華碩翻譯公司通常 建議新手踏入專職翻譯最好存半年到一年的生活費以因應青黃不接的期間(純粹小我經驗 ,存款固然越多越好)。投了履歷沒回應也別太憂郁,也許半年或更久以後會有好新聞, 記得儲備好實利巴握機遇翻譯   看統計表會發現過了2012年以後我的時薪開始每一年成長100元左右,除了開辟新客戶 之外,一個重要緣由是我開始在篩選案件,其實老店主也沒什麼欠好,然則既然都當自由 譯者了,何須虧待本身?所以做起來無聊或感覺稿酬、該領域無法有所沖破,這類案子我 就會選擇慢慢推掉,這多是加快自己翻譯速度和提高時薪的最大成因(做得不開心非 常容易拖慢翻譯速度,並且排擠了其他有樂趣的案件)。   大致上來說,日文筆譯對華碩翻譯公司而言是一份先苦後甘的工作,不外或許一起頭的苦中帶了 點酸甜才讓我能繼續走下去吧。目前一小我挑燈夜戰的日子已經愈來愈少,很感謝一路上 遇到的貴人,特殊是那些給華碩翻譯公司不好經驗的人,因為有翻譯公司們讓我更珍惜後來碰到的好人,讓 華碩翻譯公司知道有些人就是合不來罷了,也沒什麼好強求的,「合則留,不合則去」;更感激那些 願意留我的好編纂們,進展將來這張統計圖表還能繼續往上延長~(笑) --   譯途                                         易書齋     譯筆文心問路遙,古來芳字幾人雕。     此生但把輝煌照,朗朗星空璀璨遼。

文章標籤

robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

班達語翻譯

Google翻譯的改變契機

文章標籤

robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

伊洛幹諾語翻譯

  歌名     姓名   系級

文章標籤

robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()