robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
加勒比語翻譯
(關於這篇文章,若是看官們聯想到哪些冊本,那是翻譯公司自己的聯想,請勿在此點明,保有一分神秘。)
robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
英翻阿拉伯文華碩翻譯公司其時沒有去考清大歷史所的話翻譯社大概會去考翻譯所,固然如今想想其時總醫師的時刻可能是茫茫然太久了,回頭想一想也沒有啥特殊的技術,除了馳念些精力分析以外就是做過翻譯而已.
華碩翻譯公司想到上上學期我交功課的時候提到我之前看heroin addict的經驗翻譯社傍邊我用英文拼"四號仔",搞了半天不知道該怎麼拼音,只好隨手寫了Si-hoar(a上面有一撇)交上去,不外這其實很難表示四號仔在台灣話中的意義...
robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()