close
兩人倏忽在鏡頭前熱舞,聽出來了嗎?本來是南韓女團的人氣夯曲,中文諧音恰好和「甭拔牙」幾近如出一轍翻譯最後加碼霸氣壁咚,也笑翻粉絲,這股空耳翻譯風,其實天王吳宗憲也曾跟風!
韓國歌空耳翻譯相當夯,Popu Lady的成員宇珊也跟風,和綜藝節目班底許凱皓搞笑KUSO南韓女團的夯曲,因為這首歌的中文諧音恰好和「甭拔牙」非常像,兩人索性拍了牙痛影片,默契實足笑翻粉絲翻譯
準備要去看牙醫的宇珊,卻被綜藝節目班底許凱皓一把拉住,不斷擺出耍帥POSE,這是哪招啊?
吳宗憲:「到南部弄假牙,滴滴答答~」乍聽真的就像在唱「到南部弄假牙」,把韓文歌KUSO音譯,創意和爆笑 無極限!(整理:實習編纂方姵文)
▲宇珊和許凱皓一路跳舞。(圖/翻攝自宇珊臉書)
記者張弦、何懿原/台北報道
▲宇珊搞笑稱牙痛。(圖/翻攝自宇珊臉書)
許凱皓:「牙痛不要緊,這顆甭拔牙!」
宇珊:「華碩翻譯公司牙齒好痛喔!我該不會要拔牙了吧?」
▲許凱皓拉住宇珊。(圖/翻攝自宇珊臉書)
▲吳宗憲唱FTIsland 《
本文出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=177228有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜