筆譯價格♥リンク集:http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm#freedic
(此為發佈網誌10分鐘後彌補:
♥google:http://translate.google.com.tw/ ←憑印象記得他翻錯率似乎蠻高的
我進展我有一天可以到完全不消利用它們的田地
網誌需要和我自己日文能力退步再加上我其實懶的翻字典的關係
一樣選擇我們原文說話(翻訳前の言語),接著再選我們要翻譯的語言(翻訳後の言語)
將這類網站的翻譯原封不動完全貼出來~會被懂日文的笑吶
再空話一句:這裡只供應我經常使用 翻譯,若是有很好用正確率更高的網站請跟我說
(咦~那我方才是在貼怎樣 翻譯)= =
※翻訳前の言語乍看之下彷佛不多,但其實它紅底的言語跟綠底 翻譯国または地區點開來別有洞天
不外我們繁體中文很可憐只能對應到GOOGLE翻譯...
沒門徑~誰叫今朝 翻譯線上翻譯網站真的是不克不及完全相信吶吶吶吶吶!!!
再選你想翻譯 翻譯說話(上圖紅圈圈2處)
♥excite:http://www.excite.co.jp/world/fantizi/
話說,我勸人人這類網站照樣參考就好
拿出字典 或 到線上日文字典 查它供應的日文單字的意思
2. 就是我其實是看不懂那句日文在寫什麼 翻譯時刻
(羞)
起首進去後選擇你原文 翻譯說話(紅圈圈1處),
♥So-net:http://www.so-net.ne.jp/translation/index_cn.html
怎麼看到使用景遇第一點時,彷佛變的很麻煩!!!
♥yahoo:。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯http://honyaku.yahoo.co.jp/
日文線上翻譯
リンク集(翻訳・辞書) http://stdkmd.com/tr/
我就會換到B網站查,直到找到我要的
這真是一份好需要的文章列表吶
♥@nifty:http://honyaku.nifty.com/
突然感覺題目下 翻譯有點驚悚....其實也沒有那麼大公然啦)
阿拉拉~用線上翻譯不過乎是求個便當~
├NHK NEWSWEB EASY┤日文進修§靠NHK簡易新聞培育種植提拔日文浏覽&聽力能力
♥譯言堂:http://www.mytrans.com.tw/tchmytrans/
連我上面供給貫穿連接的那些也幾乎都包括在裡面吶
想繼續看看 手機APP-練習外語聽力的好幫手《mediaU》
(↑曾眼睜睜看過學姐笑人)
(已遷徙新址)
礙於之後
掰逼~(←點我回部落格首頁)
平日我會用到這類網站的場所或者就是
最後這個網站是我的心頭愛!!!!!!
我太愛她了~所以其實我沒籌算去把所有翻譯網站都搜索出來
我愛它不是因為它翻的很正確,
而是因為這個網站可以說是集翻譯網之大成阿!!!!(如許說仿佛怪怪..
好啦~有最後那個強大的網站充排場後

├YOMOYOMO┤快速唸出日文漢字!!日文歌詞、文章統統難不倒
(貫穿連接一概以新視窗開啟體式格局)
廢話一堆
記性欠好?這些日語線上辭典不消可惜!用僅存的記憶找到我們要 翻譯詞
一則是感受有點怪怪 翻譯,此時就不得不勤奮點
我此次翻譯網站 翻譯分享就到此為止
最先供應貫穿連接啦~=W=1.倏忽想不起來某中文詞、用法要怎麼用日文透露表現
順暢讀日文漢字的小幫手-*J-talk



只好在A翻譯網站上打上中文查日文
查到日文後大概會泛起兩種後果,
【日語發音】AITalk日文語音合成網 翻譯社讓它唸日語給你聽。有特別的關西腔唷~エーアイトーク
然後他就會泛起一堆有供給這兩個語言互譯的網站,再選擇我們想要利用 翻譯翻譯軟體便可
文章來自: http://reikohouse.pixnet.net/blog/post/10964553-%e4%b8%8d%e8%97%8f%e7%a7%81%e6%97%a5%e6%96%87%e7%bf%有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社