close

撒丁語翻譯語言翻譯公司適才看到這則新聞 http://kpopn.com/2011/08/16/78322/ SNSD泛起在日本教科書中 女子整體少女時期不但在韓國有著超高人氣,在日本成長也取得人人相當多的存眷翻譯她們 目下當今泛起在日本的教科書傍邊。 她們的照片被放在日本的英文教材中翻譯課文題目為"K-pop Stars Take on the World.", 內容在論述韓流巨星在日本手舞足蹈的活躍顯露,並選擇在教材放上身穿白衣迷人的少女 時期。 網友們答複"猶如預期,就是少女時期"、"看來即便在日本,少女時期照樣有著超高人氣" 等評論。 查了幾本字典 也google過 照樣不知道什麼意思 請問take on the world 該怎麼翻譯呢? 感謝人人 **ˋ(  ̄▽ ̄)ˊ***

來自: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1313651492.A.EAF.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 robertk6v0dg 的頭像
    robertk6v0dg

    robertk6v0dg@outlook.com

    robertk6v0dg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()