越南文翻譯

若連國文教什麼,都要訴諸票選民粹,還不如選一個民調專家當部長,難怪文化部前部長龍應台都跳下來求全譴責教育部推辭責任。

國文課綱文言、白話文比率之爭,經兩次政黨輪番、多次修訂,已演化成意識形態之爭 翻譯社文言文是精緻文化遺產,固不宜偏廢,不外,只教翻譯、死背 翻譯古老教學若不改變,文言文教越多,只會讓學生越厭惡國文。要教什麼文言文,仍應交給專業教師評論辯論,網路票選易操作,恐淪為「扛著黑箱反黑箱」。

十二年前,民進黨當局點竄國文課綱,把文言文刪到四成五,當時作家余光中登高一呼,號令作家張晨風、中研院士許倬雲等成立搶救國文聯盟,希望維持文言文六成五比率,但未被採納 翻譯社直到國民黨在朝才折中改回四成五到六成五,並把保舉四十篇古文刪成卅篇 翻譯社

此次因應十二年國教訂新課綱,以教師為主的領綱小組擬草案,又把文言文比率調劑為四成五到五成五,選文縮為廿篇。然而課審會高中分組部份委員,還是認為文言文太多,又提案減為三成,並在一周內就透過網路票選出十篇選文給課審會參考,姑且非論這十篇有沒有價值,但光靠網路票選就大有爭議。

教育部課審會今天審國文課綱,除要顧及法式公理,也要沉思,國文教育有更多值得改革的地方,包羅講義節錄更多樣文章、教法更活潑及生涯化等,才能維持文言文的不朽與價值。

早期高中國文教科書文言文比率達六成五以上,很多教員上文言文只教翻譯、解釋、背課文,難讓學生體會文言之美,但這不代表文言文沒價值。

。-> 翻譯社,-> 翻譯公司的-> 翻譯

本文出自: https://udn.com/news/story/6898/2666248有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 robertk6v0dg 的頭像
robertk6v0dg

robertk6v0dg@outlook.com